[转帖]唱片日历4月26日:谭咏麟《半梦半醒之间》
专辑:半梦半醒之间艺人:谭咏麟
厂牌:PolyGram
时间:1988/04
经典理由:校长首张广为人知的国语专辑
在大多数歌迷的印象中,都会将《半梦半醒之间》当成是谭咏麟的第一张国语专辑。其实,谭咏麟第一张国语专辑早在1980年12月就已经发行,这恐怕也是香港本土一线粤语歌手所发行的第一张国语专辑。可惜,这张多数歌曲都改编自谭咏麟前两张粤语专辑《反斗星》和《爱到你发狂》的国语大碟,最终很快就被人们遗忘在角落里。失败的原因最重要的还是水土不服,因为当时谭咏麟所擅长的嘻皮笑脸、玩世不恭的鬼马风格,虽然在香港歌坛非常管用,但对还处于纯情与理想阶段的台湾歌迷来讲,则过于都市化、西洋化和市井化了。
而到了1988年,随着地区经济的发展趋势,香港和台湾在乐坛的交流也日益频繁,许多港台歌手对在本港地区已经趋于市场饱合的情况下,将触角升到了更为庞大的台湾市场。1986年,在香港歌坛也才刚刚起步的张学友,以一张《情无四归》成功的打入国语市场,而当时以台湾制作群全程参与的制作模式,亦被认为是这张专辑获得成功的最大关键。次年,谭咏麟的老冤家张国荣亦趁势进入国语歌坛,不过虽然他的这张名为《爱慕》的专辑邀请了陈升、吕承明和李宗盛这样的台湾音乐人参与,但却都仅仅只限于歌词部分。旋律方面则除了改编粤语原版就是改编日语流行曲,再加上这张专辑还收有两首粤语歌曲,这种保守性的做法,也让张国荣最终没有在国语歌坛一炮而响。但这毕竟还是刺激了谭咏麟,于是在八年后,校长推出了这张国语大碟《半梦半醒之间》。不过,看起来谭校长甚至要比哥哥更保守,张国荣的首张国语专辑是八首国语两首粤语,而谭咏麟则是国语与英语各五首,而且五首英语作品都是他1986年12月发行的全英文大碟《Fantasy》中的旧酒。当然,换一种说法,这也叫超前,因为这么一来,这张专辑不仅可以图谋国语战区,更可以将战火延伸至新加坡、马来西亚等东南亚市场。
说到这张专辑做为成功的作品,毫无疑问就是主打歌《半梦半醒之间》,这首作品的词曲作者正是《读你》和《恰似你的温柔》的创作人梁弘志,完全依靠古典的旋律营造出一种模拟化的幻梦般意境,却可以让一切逼真的数字采样和现场重现为之失色。而对于这首校长的第一首国语经典,他本人亦是用心良苦,发音上字字句句的雕琢,也让听觉效果一下子变得很台湾。虽然日后校长也唱了很多的国语歌曲,但最多也不过持平与《半梦半醒之间》的发音水准而没有超越。这一方面说明校长国语天赋的欠缺,另一方面也说明了这首歌的起点确实很高。
不过,这张专辑在制作上依然是完完全全的“港人制港”,卢东尼、周启生、苏德华、邓建明、单立文都是谭咏麟粤语制作群中的老友。而在发行时间安排上,也同样显示出当时的谭校长其实依然只是把国语歌坛当甜品。明明是特意向台湾音乐人所邀的两首新作,最终反倒是分别被重新填上粤语歌词而领先两个月出现在粤语专辑《迷惑》中。于是粤语版的《半梦半醒》反倒成了《半梦半醒之间》的爹,《Baby》也成了陈美威一手包办词曲的《一生只有一次》的娘。同样,由校长创作的《把我的爱留给你》和《千里情牵》的前世也分别就是《迷惑》专辑里的《午夜恋人路》与《偏爱》,而《爱情玩偶》则早在1987年的《再见吧浪漫》专辑里,就以《知心当玩偶》的身份出现过。
真是扑逆迷离啊!为什么有许多歌迷会对粤语改编版的国语歌深恶痛觉,因为在一定程度上,这些歌曲你中有我、我中有你,有时你先、有时我先的状况,确实很容易将一个健全歌迷的逻辑思路给搞混乱。而在这张校长的专辑里,即使是英文歌同样也是身世迷离,让人费尽心思。《Take My Breath Away》听起来那么耳熟,没错!它就是《无言感激》的鬼佬版;《Bird of Paradise》的旋律则就是《旧信纸》;《Make Believe》亦是达叔最早给校长的作品之一的《第一滴泪》;《Crime》的原曲则是《世界停顿》,而这四首粤语原作亦全来自校长1986年7月发行的专辑《第一滴泪》。而另一首《Fighting Man》则最早出现在谭咏麟为拓展日本市场而发行的英文专辑《サンダーアーム》中,它的粤语版同样亦是《暴风女神》专辑里的《命途战士》。
剪不断、理更乱。但不管怎么说,改编成风固然是原创力不足的恶性循环,但同时也算是资源最大限度的合理利用。有点扯远了,其实谭咏麟这张专辑当年能够在台湾地区大热,在一定程度上也是受到了当时香港和台湾两地文化越来越多互通的基础上,这也就是为何这张专辑与一年后童安格的《其实你不懂我的心》专辑,在造型,甚至是曲风(国语部分)上也极其相近的原因。这当然是全球一体化的功劳,但在这种融合的背后,其实也会付出地区个性文化将被逐渐吞没的代价。当然,我又说远了。 今天好舒服,每次都坐沙发。:lol 我想其实他们只是考虑商业利益罢了。 从那里找的,
页:
[1]